代表的なトスカーナ独特の言い回しは
その1・coso と cosare
その2・非人称のトスカーナ的な使い方
その3・piacere でなく garbare
その4 ・ fo’ フォと vo’ ヴォ
その5・ハッシュタグもトスカーナ弁で
で書いてきましたが、その他にも単語そのものが別物!という名詞もたくさんあります。今回は、そんな、名詞のオンパレードで(笑)
水栓:Rubinetto ➡ Cannella
Bevi della cannella? – 水道水飲むの?
とマンマに聞かれ、意味分からんかったやつです。
ほうき:Scopa ➡ Granata
Mi allunghi la granata? – ほうき取って
とマンマに聞かれ、意味分からんかったやつ・その2です。
ちなみに、このAllungare の使い方もトスカーナ独特です。
イス:Sedia ➡ Seggiola
Mi prendi la seggiola? – イス持ってきて
とマンマに聞かれ、意味分からんかったやつ・その3です。
ぞうきん(床拭き):Straccio ➡ Cencio
Spostatevi, do un cencio – 床拭くからどいて
とマンマに言われ、意味分からんかったやつ・その4です。
ごみ:Spazzatura ➡ Sudicio
Porti via sto sudicio? – ごみ捨ててきてくれる?
とマンマに言われ、意味分からんかったやつ・その5です。
ローズマリー:Rosmarino ➡ Ramerino
Avete ramerino a casa vostra? – 家にローズマリーある?
とマンマに聞かれ、意味分からんかったやつ・その6です。
座ること:Sedere ➡ Cecce
A cecce!- 座って!
とマンマが息子に言っていて、意味分からんかったやつ・その1です。
鉛筆:Matita ➡ Lapis
Dove ce l’hai lapis? – 鉛筆どこにあんの?
とマンマが息子に言っていて、意味分からんかったやつ・その2です。
子供:Bambino ➡ Cittino
Do’ son i cittini? – 子供らどこにおんの?
ばーちゃん家に着いた時に聞かれて、意味分からんかったやつです。
メロン:Melone ➡ Popone
Ti garba la popone? – メロン好き?
とばーちゃんに聞かれ、意味分からんかったやつ・その2です。
garbareについては、こちらをどうぞ。
その3・piacere でなく garbare
・・・という風に、最初の2年くらいは???そして子供たちが生まれてから、子供に使う言葉でまた???が出てきて今に至ります。日常会話で話していて、意味が分からない単語がなくなったのは、留学できてから5年くらい経ってから。今ではこれらの単語は私も使いまくっていて、他州の人に使って「???」とさせてしまうこともしばしば・・・まさに日本で(日本人の人に)関西弁を全国区と思って話して、「何それ!?」と言われるのと一緒ですね。
今回は身の回りの名詞を中心にお届けしましたが、また形容詞とか動詞バージョンも書いてみたいと思います。